<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
 <channel>
  <title>Maxius' Miracle</title>
  <link>http://maximus.blogbus.com</link>
  <description><![CDATA[锦瑟无端五十弦]]></description>
  <generator> by blogbus.com </generator>
  <lastBuildDate>Thu, 01 Jan 1970 07:00:00 +0700</lastBuildDate>
  <image>
									<url>http://public.blogbus.com/profile/0/0/1/1282100/avatar_1282100_96.jpg</url>
									<title>Maxius' Miracle</title>
									<link>http://maximus.blogbus.com</link>
								</image>  <item>
   <title>Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</title>
   <description><![CDATA[<p>Consider a complex iteration function, f(z)=z^2+c, where z and c are complex number, respectively.<br /><br />
Julia Set: a plot in the complex plane of initial variables<br /><br />
If we fix c as a constant number, the complex ineration function f(...</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/15131619.html">我很好奇</a> 2008-02-08</div><div><a href="/logs/12489396.html">录义山七律一首</a> 2007-12-22</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div><div><a href="/logs/10424466.html">贾贺习</a> 2007-10-22</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F44433126.html&title=Julia+Set+and+Mandelbrot+Set+in+a+nutshell">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/44433126.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 20:13:13 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>2008年观影总结</title>
   <description><![CDATA[最佳华语电影：立春
最佳华语电影提名：集结号，2008年第二十九届奥运会开幕式
最佳外语片：魔戒三部曲
最佳外语片提名：黑暗骑士，The Man from Earth，战争之王，记忆碎片

年度最烂电影：300
年度最烂电影提名：功夫之王
年度晦涩电影： 银翼杀手 
年度晦涩电影提名：老无所依
最佳导演：Andrew Stanton（Wall&middot;E）
最佳导演提名：顾长卫（立春）
最佳男主角：Heath Ledger（黑暗骑士）
最佳男主角提名：Ian McKel...<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7356734.html">讣告：英格玛·伯格曼</a> 2007-08-03</div><div><a href="/logs/44433126.html">Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</a> 2009-08-17</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div><div><a href="/logs/10424466.html">贾贺习</a> 2007-10-22</div><div><a href="/logs/8097660.html">from Meizi</a> 2007-09-04</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F34261219.html&title=2008%E5%B9%B4%E8%A7%82%E5%BD%B1%E6%80%BB%E7%BB%93">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/34261219.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Fri, 23 Jan 2009 19:05:53 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>北京1987：中国登场</title>
   <description><![CDATA[<h2 id="atl"><a href="http://www.nature.com/nature/journal/v455/n7213/full/455598a.html" target="_blank">Beijing 1987: China's coming-out party</a></h2><p>&nbsp;北京1987：中国登场</p><em>Nature</em> <strong>455</strong>, 598-599 (2 October 2008) | <span class="doi"><abbr title="Digital Object Identifier">doi</abbr>:10.1038/455598a</span>;
			Published online 1 October 2008<p id="aug">Mohamed Hassan<sup><a href="http://www.nature.com/nature/journal/v455/n7213/full/455598a.html#a1" title="affiliated with ">1</a></sup></p><div id="affiliations-notes">
<ol class="decimal"><li>Mohamed Hassan is the executive
director of TWAS, the academy of sciences for the developing world in
Trieste, Italy. He was a participant at the academy's second general
conference, held in Beijing from 14&ndash;18 September 1987.
<br />Email:&nbsp;<a href="mailto:mhassan@twas.org">mhassan@twas.org</a></li></ol></div><div id="abs"><a href="http://www.nature.com/nature/journal/v455/n7213/full/455598a.html#top" class="backtotop"><span class="hidden"><br /></span></a><h3 class="hidden">Abstract</h3><p class="lead">Two
decades ago, Deng Xiaoping welcomed nations to an international meeting
in Beijing. Mohamed Hassan recalls how China's leaders set out their
plans for the nation to rejoin the world's scientific elite.</p></div><div id="articlebody"><p class="norm">The
memory is still fresh. On 12 September 1987, I flew into a Beijing
airport that comprised a few badly maintained structures, no larger
than a small provincial airfield. All around was peeling paint and dim
lighting, no signs, no assistance and an anxious wait for luggage.</p><p class="norm">往事历历在目。1987年9月12日，我飞抵北京机场。那时的北京机场只有几幢年久失修的建筑， 还不如一个普通的省级机场。斑驳的墙壁和昏暗的灯光随处可见，没有任何标志和指示牌，我只能焦急地等待行李。</p><p class="norm">The
drive from the airport was another eye-opener. The road we took was
poorly paved. Street lighting was sporadic. A smattering of cars,
mainly Japanese-made, had to make room for bicycles, wheelbarrows and
the occasional donkey cart. Beijing was a busy, even frenetic place. It
was certainly well cared for. But it was impoverished.</p><p class="norm">从机场出来，一路上更是令我大开眼界。 道路崎岖，街灯依稀。一路上只有少数的日产汽车，还得不停地给自行车、独轮车和偶尔出现的驴车让路。北京繁忙得有些疯狂。<font color="#3366ff">It
was certainly well cared for. But it was impoverished.</font></p><div id="illus1" class="image-full"><img src="http://www.nature.com/nature/journal/v455/n7213/images/455598a-i1.0.jpg" alt="Beijing 1987: China's coming-out party" /><p>D. PARKINS</p></div><p class="norm">The
Beijing from the window of my car was the image of China in the West.
Yet, over the next five days, the idea of China as a <u>poverty-stricken
backwater</u>, unable to harness new ways of learning and ultimately
modernity, would be tested and changed forever.</p><p class="norm">车窗外的北京正是西方眼中的中国。然而，在随后的五天里，认为中国贫穷落后、不可能走上学习并实现现代化道路的想法烟消云散。</p><p class="norm">As I
and the other delegates were about to discover, China's most prominent
officials and scientists all agreed that science and technology would
be a key element in the country's plans to re-emerge as a global power.
As one of my colleagues, MGK Menon, former chief scientific adviser to
India's late prime minister Indira Gandhi, recalls today: &quot;the state of
science in China was a welcome surprise but largely because so little
was known about it.&quot;</p><p class="norm">正如我和其他代表将要发现的那样，中国的主要领导人和科学家一致同意，科学和技术将是这个国家重新崛起为世界强国的进程中的关键因素。我的一位同事，曾经是印度前总理Indira Gandhi首席科学顾问的MGK Menon如今回忆道：&ldquo;当时中国科学状况的（良好）让世人感到惊讶，但更多的是因为在这之前我们缺少了解。&rdquo; </p><h4 class="norm">Drawn together</h4><p class="norm">I
was then starting my career at TWAS, then known as the Third World
Academy of Sciences and the brainchild of the Pakistani theoretical
physicist Abdus Salam. Salam had lured me to the academy from the
University of Khartoum in Sudan, where I was a professor of
mathematics, specializing in modelling the formation and the movement
of desert dust and sand.</p><p class="norm">那时我刚刚开始为第三世界科学院的工作。第三世界科学院是在巴基斯坦理论物理学家Abdus Salam的倡议下成立的，在Salam邀请我为科学院工作之前，我还是苏丹喀土穆大学的数学教授，主要模拟沙漠中尘土和沙丘的形成和运动。</p><p class="norm">Salam
knew China well; his contacts were at the highest levels. He also knew
that China's leadership wanted both to open up to the West and to have
a leading role for the developing nations of the South. So it was no
surprise for me to learn that our second general conference would in
effect become China's coming-out party &mdash; an opportunity for the country
to show itself off to the world (both North and South) and a chance for
enterprising scientists and policymakers from the developing countries
to learn from &mdash; and do business with &mdash; Beijing.</p><p class="norm">Salam非常了解中国，他与中国保持着密切的接触。他清楚，中国的领导人不仅愿意对西方开放，更希望成为发展中国家的领头羊。所以，当我了解到我们的第二届院士大会将实质上成为中国的首次登台表演时，我并不感到惊讶。这是中国向世界展示自己的一个机会，也是发展中国家里有进取心的科学家和政府官员向北京学习与合作的机会。
</p><p class="norm">Salam
had other reasons for wanting to work with China. He was a candidate
for the job of running UNESCO, the United Nations Educational,
Scientific and Cultural Organization. As a Nobel prize-winning
professor at Imperial College London, Salam had little difficulty
accessing the levers of power in the Anglophone world. But to secure
the UNESCO post he needed the backing of countries elsewhere. Getting a
nod from a permanent member of the UN Security Council, such as China,
would certainly help.</p><p class="norm">Salam与中国合作还有另一个原因。他当时正在申请成为联合国教科文组织的负责人。作为诺贝尔奖的获得者和伦敦帝国学院的教授 ，Salam可以不费吹灰之力地获得英语国家的支持。但是为了确保联合国教科文组织的这一职位，他还需要其它国家的支持，而获得来自联合国安理会永久成员之一的中国的首肯，是十分必要的。</p><h4 class="norm">China anew</h4><p class="norm">The
opening session took place in the Great Hall of the People two days
later on 14 September. There were more than 150 participants from 50
countries, joined by an equal number from China. Given that this was a
rare example of China putting its science on display, interest from the
Western scientific community was high. International organizations
represented in Beijing included the then International Council of
Scientific Unions (ICSU), headed by Julia Marton-LaF&egrave;vre, the
International Foundation for Science (IFS), the American Association
for the Advancement of Science (AAAS) and the Science Council of Japan.</p><p class="norm">两天之后，也即9月14日，来自50个国家的150名与会人员参加了在人民大会堂举行的开幕式，其中一半的参会人员来自中国。考虑到这是中国展示其科学水平的为数不多的会议，西方科学界表示了极大的关注，来自Julia Marton-LaF&egrave;vre领导的国际科学联盟理事会、国际科学基金会、美国科学发展促进会和日本科学理事会等国际组织的代表齐聚北京。 </p><p class="norm">The
Chinese Academy of Sciences, an institution that is key to
understanding science in modern China, was our host. Whereas, in
Western countries, government ministries, research funding bodies and
scientists operate (mostly) independently of each other. In China (as
in Russia), all three of these functions are rolled into a single
state-run and state-funded academy of sciences. The Chinese academy,
which was established just two months after the Communist takeover in
1949, had grown substantially in size and impact over the next two
decades. However, the assault on intellectuals during the 10-year
Cultural Revolution severely put back the academy's work.</p><p class="norm">作为当代中国科学的主力的中国科学院是我们的主人。虽然在西方国家，政府部门、研究基金和科学家相互独立，但在中国（同样在俄罗斯），这三者的功能被整合到一个国家运作和资助的科学院中。中国科学院在1949年共@产&amp;党执政两个月之后就以成立的，随后二十年里不断扩大，影响力与日俱增。然而，在10年的文化大革命中，对知识分子的攻击几乎使科学院的工作陷于停顿。</p><p class="norm">The
scars of this period had clearly not yet healed for many of the Chinese
speakers at the 1987 conference. In his opening address, Zhou
Guangzhao, then president of the Chinese Academy of Sciences, described
the Cultural Revolution as a &quot;disaster&quot; for China. Similarly, Zhao
Ziyang, general secretary of the Communist Party, said that bullying
and humiliation had characterized the Cultural Revolution.</p><p class="norm">在1987年的会议上，许多中国发言人在那段历史中留下的创伤还未愈合。时任中国科学院院长的周光召在他的开幕致辞中，称文化大革命是中国的一场&ldquo;灾难&rdquo;。同样，时任中国共%产^党总书记的赵$紫#阳称欺凌与耻辱是文化大革命的代名词。 </p><p class="norm">China's
leader, Deng Xiaoping, later told Salam that if China did eventually
join the ranks of developed nations, it would never forget its history
and where it came from: that it would always see itself as a developing
country first and foremost. But that said, out of the embers of the
Cultural Revolution, it harboured larger ambitions.</p><p class="norm">中国领导人邓小平后来告诉Salam，如果中国最终成为发达国家的一员，它也将永远不会忘记它的历史和它的根：不论何时，它将首先把自己当作为发展中国家。但是，在文化大革命的灰烬之后，中国雄心勃勃。</p><p class="norm">Too
often, the main message coming out of conferences on science and
technology in developing countries was (and still is) one of inadequate
salaries, low standards of research and development, poor working
conditions and either political apathy or excessive political
interference. Beijing 1987 could have been the same. However, our hosts
were determined to show that they would not be defined by the past.</p><p class="norm">在发展中国家召开的科学与技术的会议传达出来的信息常常是&mdash;&mdash;也一直是&mdash;&mdash;工资不足、研究水平低、恶劣的工作条件，以及缺少政策支持或是过多的行政干预。1987年的北京也可能如此。但是，我们的主人决定告诉世界，他们将不会被过去束缚住。 </p><p class="norm">We
learnt from the opening talks that, in 1949, China, with a population
of nearly 550 million, had just 50,000 people recorded as working in
science and technology in some 30 scientific institutes. But by 1985,
the country had more than 10 million people working in almost all
fields of science and technology, including 300,000 active researchers.
The Chinese Academy of Sciences alone had 80,000 scientists working in
more than 120 research institutes. The academy system was complemented
by a rapidly growing system of higher education consisting of 2 million
students in more than 1,000 universities.</p><p class="norm">在公开的交谈中我们了解到 ，在1949年的中国，5亿5千万人口中只有分布在30个科学研究所的5万人从事科学与技术工作。但是在1985年，这个国家拥有1000万人从事几乎所有领域的科学与技术的研究，这其中有30万活跃的研究者。仅仅是中国科学院，就有8万名科学家在120余个研究所从事研究。与此同时，中国的高等教育事业也蓬勃发展，在1000余所大学中有200万学生。</p><p class="norm">We also
learnt that China's scientists had been busy <u>pushing the envelope</u> in a
diverse set of research fields. Among other achievements, they had
synthesized bovine insulin, carried out research into low-temperature,
high-conducting materials, launched 19 satellites and developed an
extensive nationwide remote-sensing system. In agriculture, China had
eliminated the wheat-rust fungus and created hybrid rice varieties,
allowing improved crop yields. In health care, vaccines had led to
significant reductions in the incidence of diseases such as diphtheria,
scarlet fever and polio.</p><p class="norm">我们也了解到，中国的科学家正积极投入到广阔的研究领域中去。在大量的成果中，包括牛胰岛素的合成，超导体的研究，19颗卫星的成功发射和遍布全国的遥感系统。在农业领域，中国消灭了小麦诱菌，培育了可以提高粮食产量的杂交水稻的新品种。在卫生领域， 疫苗的广泛种植使得白喉、猩红热和小儿麻痹症等疾病的医疗负担大为降低。</p><p class="norm">Listening to the
presentations and observing China's scientists, it became clear that
this kind of progress was different from that taking place in other
Communist countries &mdash; especially the Soviet Union. Unlike former Soviet
Russia, for example, China had no problems in acknowledging that it
would need access to Western science and technology to innovate. At the
time of the conference, an estimated 100,000 students from China had
studied or worked abroad (mostly in Western countries) and then
returned home to help build their nation's infrastructure. This number
is now in excess of one million.</p><p class="norm">通过聆听和观察中国科学家，我们发现，他们所取得的进步与其他共产主义国家不同&mdash;&mdash;特别是苏联。例如，中国在承认他们需要学习西方的科学和技术，以实现创新，而承认这一点在苏联显得尤为困难。在会议期间，大约有10万中国学生完成了在国外的学习和工作（大部分在西方国家），并回到家乡参与他们祖国的建设。这个数字现在超过了100万。 </p><p class="norm">Finally, we learnt
that China, which had begun to open the door of scientific exchange
with both developed and developing countries, was eager to collaborate
with partners in a broad range of fields. To facilitate this, Chinese
officials announced that they would be hosting a TWAS&ndash;China <u>field
office</u> inside the Chinese Academy of Sciences.</p><p class="norm">最后，我们认识到，刚刚与发达国家唉和发展中国家开启科学交换之门的中国，正积极地在各个领域寻找可以合作地伙伴。为了促进此事，中国官方宣布，他们将在中国科学院设立一个专门负责第三世界科学院与中国关系的办事处。 </p><p class="norm">This
was a truly transformational moment. China was telling us that it was
no longer alone in science, that it would welcome opportunities to
become part of the international scientific community and that it was
eager to join with others both to enhance its own capabilities and to
help address critical global challenges in both science and society.
Biotechnology, materials science, particle physics and space science
were about to get a new major partner, and <u>both China and the rest of
the world would benefit as a result</u>.</p><p class="norm">那真是一个变革的时代。中国正告诉世界，它在科学上不再踽踽独行，它将珍视成为国际科学界一部分的合作机会，它将积极与外界合作以提高自身并且帮助解决科学和社会问题中所面临的重大的全球性挑战，而中国和世界将在这一过程中获得双赢。 </p><h4 class="norm">Back to the future</h4><p class="norm">I
returned to China in October 2003 to celebrate TWAS's 20th anniversary.
My journey began in Trieste and ended at Beijing's international
airport, just as it had 15 years earlier. The opening ceremony, just as
before, was held in the Great Hall of the People.</p><p class="norm">在2003年庆祝第三世界科学院成立20周年之际我再次来到中国。从的里亚斯特来到北京国际机场，一如十五年前。开幕式在人民大会堂举行，一如往昔。 </p><p class="norm">I
may have followed the same roads to the same places in Beijing, but so
much else had changed. The airport was a gleaming new state-of-the-art
facility and one of the biggest and busiest airports in the world. The
tree-lined avenues that led from the airport to the city centre were
jammed with automobiles and taxis, and framed by sleek apartment
houses, office buildings and commercial establishments. Enormous holes
in the ground, shadowed by large construction cranes overhead, foretold
of larger structures to come, including the venues for the 2008
Olympics.</p><p class="norm">我或许沿着同样的路到达同样的地方，然而时过境迁，北京发生了巨大的变化。北京机场拥有了焕然一新的先进设备，并且是世界上最大和最繁忙的机场之一。从机场到市中心的道路绿树成荫，车水马龙，崭新的住宅楼、写字楼和商业机构随处可见。大地上遍布地基深坑，大型起重机投下巨大的阴影，预示着大型建筑将拔地而起，其中包括2008年奥运会场馆。 </p><p class="norm">Hu Jintao, China's president, spoke at the
opening ceremony in front of 3,000 people. The audience consisted not
just of scientists and political leaders from around the world, but
also of many young Chinese students who filled the outer reaches of the
great hall. Earlier that day, Hu had congratulated China's first
astronaut, Yang Liwei, who had just returned home after completing a
21-hour, 14-orbit journey around Earth. The space flight, President Hu
<u>observed</u>, constituted &quot;another important step for the Chinese people
scaling to the summit of world science and technology&quot;.</p><p class="norm">中国国家主席胡#锦%涛在开幕式上对3000人发表讲话。听众中不仅有来自世界各地的科学家和政治领袖，更有坐在大会堂外围的年轻中国学生。当天早些时候，胡#锦%涛刚刚向完成飞行二十一小时绕地十四周并顺利返回的中国第一位宇航员杨利伟表示祝贺。胡锦涛指出，空间飞行标志着&ldquo;中国人民向世界科学和技术的高峰迈进的又一重大进展&rdquo;。</p><p class="norm">As
I listened to President Hu and peered at the audience beyond the
podium, I could not help but think that one of the most important first
steps in China's rebirth as an international scientific powerhouse took
place in the same hall in 1987. The promise of modern science and
technology in China that I had first glimpsed 15 years ago had been
fulfilled.</p><p class="norm">当我聆听胡主席讲话，环顾讲坛后的听众时，心潮澎湃，感慨万千，中国成为世界科学强国的重要的第一步就发生在这个宏伟的会堂内。从1987年到此刻，整整15年过去了，我所见证的在中国发展现代科学与技术的诺言已经兑现。 </p></div><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7470934.html">北极：冰下淘金</a> 2007-08-06</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7356734.html">讣告：英格玛·伯格曼</a> 2007-08-03</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7355249.html">童军运动：大势所趋</a> 2007-08-03</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7233159.html">电力输送：我不知道风是在哪一个方向吹</a> 2007-07-30</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7141929.html">中国的城市化进程：另一个芝加哥</a> 2007-07-28</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F29939380.html&title=%E5%8C%97%E4%BA%AC1987%EF%BC%9A%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%99%BB%E5%9C%BA">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/29939380.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Sun, 05 Oct 2008 18:23:31 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>我很好奇</title>
   <description><![CDATA[<p><img src="http://cimg22.163.com/cnews/2008/1/21/20080121131543e7f46.jpg" alt="" width="302" height="450" /></p><p> 很多人<a href="http://comment.news.163.com/news_shehui5_bbs/42NVQH2Q00011229.html">说</a>想起了卖火柴的小女孩，对社会颇有微词。但我更想问，&nbsp;这位记者，或者是这位导演拍完<a href="http://news.163.com/08/0121/12/42NVQH2Q00011229.html">这组照片</a>之后去了哪里？做完新闻之后就撒手离去吗？是职业性麻木还是缺少道德感？&nbsp;&nbsp;</p><h1><font size="3" id="zoom" class="f14"><img style="width: 470px; cursor: pointer" src="http://photo6.yupoo.com/20070726/151154_1933492674.jpg" alt="点击查看原始尺寸" /></font></h1><p><font size="2" id="zoom" class="f14">1993年，南非自由记者</font><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kevin_Carter" target="_blank"><font size="2">Kevin Carter</font></a><font size="2" id="zoom" class="f14">在苏丹</font><font size="2" id="zoom" class="f14">拍摄了这张震惊了全世界的照片并为他赢得了1994年的<a href="http://www.pulitzer.org/" target="_blank">普利策新闻奖</a></font><font size="2" id="zoom" class="f14">。获奖后3个月，</font><font size="2">Carter</font><font size="2" id="zoom" class="f14">因不堪道德上的困惑和舆论压力<a href="http://members.home.nl/gerhardnijenhuis/msp/time.htm" target="_blank" title="The Life and Death of Kevin Carter">自杀身亡</a>。</font></p><p>&nbsp;</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/44433126.html">Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</a> 2009-08-17</div><div><a href="/logs/34261219.html">2008年观影总结</a> 2009-01-23</div><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/12489396.html">录义山七律一首</a> 2007-12-22</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F15131619.html&title=%E6%88%91%E5%BE%88%E5%A5%BD%E5%A5%87">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/15131619.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Fri, 08 Feb 2008 23:28:55 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>录义山七律一首</title>
   <description><![CDATA[<p>锦瑟无端五十弦，一弦一柱思华年。</p><p>庄生晓梦迷蝴蝶，望帝春心托杜鹃。</p><p>沧海月明珠有泪，蓝田日暖玉生烟。</p><p>此情可待成追忆，只是当时已惘然。</p><p>&nbsp;</p><p>年少时读此诗，只觉得好，却道不出好在何处。</p><p>今日再读，方感其字字滴血，句句入心，此诗只能无题。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/34261219.html">2008年观影总结</a> 2009-01-23</div><div><a href="/logs/15131619.html">我很好奇</a> 2008-02-08</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div><div><a href="/logs/10424466.html">贾贺习</a> 2007-10-22</div><div><a href="/logs/8097660.html">from Meizi</a> 2007-09-04</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F12489396.html&title=%E5%BD%95%E4%B9%89%E5%B1%B1%E4%B8%83%E5%BE%8B%E4%B8%80%E9%A6%96">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/12489396.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Sat, 22 Dec 2007 18:44:31 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>2007年观影总结</title>
   <description><![CDATA[<p>最佳汉语电影：阳光灿烂的日子</p><p>最佳汉语电影提名：奇迹世界、性工作者十日谈
</p><p>最佳外语片：这个杀手不太冷</p><p>最佳外语片提名：火柴人、美国往事 </p><p>最烂电影：苹果 </p><p>最佳电视剧：越狱第三季</p><p>最佳导演： 张以庆（幼儿园）</p><p>最佳导演提名：宁浩（奇迹世界）</p><p>最佳男主角：Nicolas Cage（火柴人）</p><p>最佳男主角提名：Louis de Fun&egrave;s（虎口脱险）、Jean Reno（这个杀手不太冷）、Robert De Niro（美国往事）</p><p>最佳男配角：Edward Norton（天国王朝） </p><p>最佳女主角：Eva Green（皇家赌场，天国王朝）</p><p>最佳女主角提名：Natalie Portman（这个杀手不太冷）、姜惠贞（欢迎来到东莫村）、朱茵（性工作者十日谈）</p><p>最佳剧本奖：火柴人</p><p>最佳剧本奖提名：指匠情挑</p><p>最佳动画长片奖：哪吒闹海</p><p>最佳动画长片提名：魔女宅急便、变形金刚 </p><p>最佳动画短片奖：九色鹿
</p><p>最佳记录片奖：幼儿园 </p><p>&nbsp;</p><p>2007年度观影记录 </p><p>汉语片： </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1872133/">三峡好人 / <span style="font-size: 12px">still life</span></a> </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1867408/">伤城 / <span style="font-size: 12px">Confession of Pain</span></a> </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1858876/">小孩不笨2 / <span style="font-size: 12px">I Not Stupid Too</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2157212/">小强历险记</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1291875/">阳光灿烂的日子 / <span style="font-size: 12px">In the Heat of the Sun</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1966464/">苹果 / <span style="font-size: 12px">迷失北京/ Lost in Beijing</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2148295/">奇迹世界</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2043126/">性工作者十日谈</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2171054/">十面埋妇</a></p><p>&nbsp;</p><p>外语片：</p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1418190/">Casino Royale / <span style="font-size: 12px">皇家赌场 / James Bond 21<br /></span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1309071/">Kingdom of Heaven / <span style="font-size: 12px">天国王朝 / 天国骄雄<br /></span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1292262/"></a><a href="http://www.douban.com/subject/1292262/">Once Upon a Time in America / <span style="font-size: 12px">美国往事 / C'era una volta in America </span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1433556/">웰컴투 동막골 / <span style="font-size: 12px">欢迎来到东莫谷 / Welcome to Dongmakgol</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1292001/">The Legend of 1900 / <span style="font-size: 12px">海上钢琴师 / 声光伴我飞</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1417051/">Fingersmith / <span style="font-size: 12px">指匠情挑</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1295644/">L&eacute;on / <span style="font-size: 12px">这个杀手不太冷 / 杀手莱昂</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1296909/">La Grande vadrouille / <span style="font-size: 12px">虎口脱险 / Don't Look Now, We've Been Shot at</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1307542/">Matchstick Men / <span style="font-size: 12px">火柴人</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1876781/">Prison Break: Proof of Innocence / <span style="font-size: 12px">越狱 第二季</span></a>&nbsp;</p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2253613/">Prison Break (Season 3) / <span style="font-size: 12px">越狱 第三季</span></a></p><br /><p>记录片： </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1761172/">幼儿园</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1916376/">颍州的孩子</a></p><p>&nbsp;</p><p>动画长片： </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1307811/">魔女宅急便 / <span style="font-size: 12px">小魔女限时专送</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1307315/">哪吒闹海 / <span style="font-size: 12px">Prince Nezha's Triumph Against Dragon King</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1418019/">大闹天宫 / <span style="font-size: 12px">Sun wu kong</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1418187/">Teenage Mutant Ninja Turtles / <span style="font-size: 12px">忍者神龟</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1428068/">Barnyard / <span style="font-size: 12px">疯狂牧场 / 疯狂农庄</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1794171/">Transformers / <span style="font-size: 12px">变形金刚</span></a> </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2043546/">秒速5センチメートル / <span style="font-size: 12px">秒速五厘米 / 秒速5cm</span></a></p><p>&nbsp;</p><p>动画短片：</p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1464368/">Gone Nutty / <span style="font-size: 12px">消失的松果</span></a><a href="http://www.douban.com/subject/1307811/"></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1431945/">老狼请客</a> </p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1431956/">熊猫百货商店</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1431717/">小蝌蚪找妈妈</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2030736/">刺猬背西瓜</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1806005/">海力布 </a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1886852/">蝴蝶泉 / <span style="font-size: 12px">The Butterfly Spring</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2158665/">黑公鸡</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1431685/">猴子捞月</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1441796/">三十六个字 </a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1815504/">女娲补天</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1815503/">螳螂捕蝉</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1431962/">牧笛</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1856043/">Fantasmagorie / <span style="font-size: 12px">幻影集 / A Fantasy</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1316626/">山水情 / <span style="font-size: 12px">Feelings of Mountains and Waters</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1300505/">鹬蚌相争 / <span style="font-size: 12px">Yu bang xiang zheng</span></a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/1428577/">九色鹿</a></p><p><a href="http://www.douban.com/subject/2171058/">夹子救鹿</a></p><p>&nbsp;</p><p>总计47部 </p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/44433126.html">Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</a> 2009-08-17</div><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/15131619.html">我很好奇</a> 2008-02-08</div><div><a href="/logs/12489396.html">录义山七律一首</a> 2007-12-22</div><div><a href="/logs/10424466.html">贾贺习</a> 2007-10-22</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F12110847.html&title=2007%E5%B9%B4%E8%A7%82%E5%BD%B1%E6%80%BB%E7%BB%93">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/12110847.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Sat, 15 Dec 2007 21:49:26 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>日记：对话</title>
   <description><![CDATA[A:在无法安身的年代，我们如何奢谈爱。<br /><br />B:大环境在我们有生之年也许都是这样，智者选择自己的心境去应对。<br /><br />&nbsp;<br /><br />谢谢。&nbsp;<br /><br /><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/44433126.html">Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</a> 2009-08-17</div><div><a href="/logs/34261219.html">2008年观影总结</a> 2009-01-23</div><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/12489396.html">录义山七律一首</a> 2007-12-22</div><div><a href="/logs/10424466.html">贾贺习</a> 2007-10-22</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F10578302.html&title=%E6%97%A5%E8%AE%B0%EF%BC%9A%E5%AF%B9%E8%AF%9D">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/10578302.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Wed, 31 Oct 2007 23:08:05 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>贾贺习</title>
   <description><![CDATA[<p>***（为什么贾同志的名字显示不出来呢？）
</p><p><font id="Zoom">    1985－1986年　福建省委常委、副书记 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1986－1988年　福建省委副书记兼省委组织部部长 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1988－1990年　福建省委副书记兼省委党校校长、省直机关工委书记 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1990－1991年　福建省委副书记、代省长 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1991－1993年　福建省委副书记、省长 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1993－1994年　福建省委书记、省长 
</font></p>
<p><font id="Zoom">    1994－1996年　福建省委书记、省人大常委会主任 
</font></p>
<p>贺国强</p><p><font id="Zoom">    1996－1997年　福建省委副书记、代省长 
</font></p><p><font id="Zoom">    1997－1999年　福建省委副书记、省长 
</font></p><p>习近平</p><p><font id="Zoom">    1985－1988年　福建省厦门市委常委、副市长 
</font></p><p><font id="Zoom">    1988－1990年　福建省宁德地委书记 
</font></p><p><font id="Zoom">    1990－1993年　福建省福州市委书记、市人大常委会主任 
</font></p><p><font id="Zoom">    1993－1995年　福建省委常委，福州市委书记、市人大常委会主任 
</font></p><p><font id="Zoom">    1995－1996年　福建省委副书记，福州市委书记、市人大常委会主任 
</font></p><p><font id="Zoom">    1996－1999年　福建省委副书记 
</font></p><p><font id="Zoom">    1999－2000年　福建省委副书记、代省长 
</font></p><p><font id="Zoom">    2000－2002年　福建省委副书记、省长 

</font></p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/34261219.html">2008年观影总结</a> 2009-01-23</div><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/15131619.html">我很好奇</a> 2008-02-08</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div><div><a href="/logs/8097660.html">from Meizi</a> 2007-09-04</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F10424466.html&title=%E8%B4%BE%E8%B4%BA%E4%B9%A0">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/10424466.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Mon, 22 Oct 2007 23:03:34 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>from Meizi</title>
   <description><![CDATA[<p>
<a href="http://promise520.blogbus.com/logs/7998818.html">http://promise520.blogbus.com/logs/7998818.html</a> 
</p>
<p>
1.请用3个词语总结你至今为止的人生.&nbsp;<br />
成长，奋斗，自信 
</p>
<p>
2.你认为分手后的男女朋友还能做普通朋友吗？&nbsp;<br />
能。 
</p>
<p>
3.你觉得自己会遇到一个爱你并你爱的人吗？&nbsp;<br />
会。 
</p>
<p>
4.你怎么知道自己喜欢一个人? <br />
看到她会心跳过速。 
</p>
<p>
5.谁是你记忆中最深的人，发生了什么事？&nbsp;<br />
困难的问题。 
</p>
<p>
6.现在生活最缺乏什么？&nbsp;<br />
时间。 
</p>
<p>
7.你现阶段最大的愿望是什么？&nbsp;<br />
成为专业上的大牛。 
</p>
<p>
8.你最希望从朋友（不包括爱人）那里得到的是什么？&nbsp;<br />
微笑。信赖。坦诚。 
</p>
<p>
9.最近最郁闷的事?&nbsp;<br />
科学院的宿舍里没有地方打开水。 
</p>
<p>
10.你最想去哪个地方？为什么？&nbsp;<br />
尼泊尔，呃，这个大家都知道了。 
</p>
<p>
11.你觉得自己做过的最龌龊的一件事情是什么？&nbsp;<br />
这个词我一般用来泛指负面的事情。属于四级词汇，而不是GRE词汇，所以。。。 
</p>
<p>
12.最受不了自己的哪个缺点?&nbsp;<br />
记忆力不好。 
</p>
<p>
13.你的首要择偶条件是什么？&nbsp;<br />
对我坦诚。<br />
<br />
14.最近最快乐的事情是什么?&nbsp;<br />
一个人爬山五台山中台顶。 
</p>
<p>
15.你写blog吗?最满意那个网站的blog设计?&nbsp;<br />
这问题问得。。。 
</p>
<p>
16.你的精神支柱是谁?或者你的精神寄托是什么?&nbsp;<br />
这样的人生太脆弱。 
</p>
<p>
17:你经历过的最浪漫的事情是什么?&nbsp;<br />
和她在一起。 
</p>
<p>
18.当你遇到挫折的时候怎么办？&nbsp;<br />
冷静和理智。 
</p>
<p>
19.你最喜欢的一项运动是什么?&nbsp;<br />
睡觉。 
</p>
<p>
20.最喜欢哪部电影？&nbsp;<br />
蓝色大门。 
</p>
<p>
&nbsp;
</p>
<p>
老规矩，到我这里停下来。 
</p>
<!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="/logs/44433126.html">Julia Set and Mandelbrot Set in a nutshell</a> 2009-08-17</div><div><a href="/logs/34261219.html">2008年观影总结</a> 2009-01-23</div><div><a href="/logs/29939380.html">北京1987：中国登场</a> 2008-10-05</div><div><a href="/logs/15131619.html">我很好奇</a> 2008-02-08</div><div><a href="/logs/12110847.html">2007年观影总结</a> 2007-12-15</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F8097660.html&title=from+Meizi">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/8097660.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Tue, 04 Sep 2007 21:01:26 +0800</pubDate>
  </item>
  <item>
   <title>北极：冰下淘金</title>
   <description><![CDATA[<p class="fly-title"><font size="1">The Arctic</font></p>
<h1><a href="http://www.economist.com/world/europe/displaystory.cfm?story_id=9607005" target="_blank"><font size="3">Gold rush under the ice</font></a></h1>
<p class="info"><font size="1">Aug 3rd 2007<br />From <a href="http://www.economist.com" target="_blank">Economist.com</a></font></p><h2><font size="2">俄罗斯对北极地区虎视眈眈</font></h2>
<div class="content-image-full" style="width: 391px"><img src="http://www.economist.com/images/ga/2007w31/Russia.jpg" alt=" " width="391" height="140" /></div>
<p>俄罗斯入侵北极地区的举动是一个大胆的地缘政治冒险，在国内备受赞扬，而在国外饱受指责。这一地区丰富的自然资源冰封至今。但是全球变暖将使得开发这些资源成为可能。这个地区可能蕴藏着100亿吨的石油和天然气，以及锡、锰、金、镍、铅、铂和钻石等矿产，大量的鱼类和有利的航运通道。开采这些资源将面临着许多技术上的难题，甚至可能耗时数十年。可是，一旦冰层融化，冰层之下的资源归谁所有将成为一个热点问题。</p>

<p>根据《联合国海洋法公约》的规定，北极地区的五个国家&mdash;&mdash;美国、加拿大、丹麦(which
looks after Greenland&rsquo;s interests)、挪威和俄罗斯，各拥有200海里&ldquo;专属经济区&rdquo;。俄罗斯在2001年宣布其大陆架延伸至北极地区，拥有对这一地区的主权。但是，联合国认为俄罗斯提供的证据不足。 </p><p>这正是本周俄罗斯最具魅力的探险家Artur Chilingarov所领导的考察团所要证实的问题。通过获取海底的岩石样品，俄罗斯科学家希望能够证明海底山脉Lomonosov Ridge是俄罗斯大陆的延伸。&nbsp;</p>

<p>这一举动将使得克里姆林宫在俄罗斯北部海岸线和北极之间获得46000平方公里的土地，大约相当于整个西欧的面积。类似于此的国际海界争端通常难以解决又令人厌倦。2004年，丹麦曾耗资250万美元，试图证明Lomonosov Ridge与格林兰岛相连，但是并没有引起国际社会的注意。</p><p>但是，俄罗斯这一次考察行动并不仅仅是收集地理学样品这么简单；8月2日，考察团将一面以钛为原料的俄罗斯国旗插在北极点以下4200米深的黄色砂砾层上。这是人类首次到达这一地区，而目前还没有别的国家拥有这一实力。这个考察团是由一只小型船队组成的，包括一艘核动力破冰船和一艘研究船，以及可以在北极冰层下航行和定位一艘高科技的小型潜水艇。</p>

<p><font color="#ff0000">For outsiders used to stories of Russian bungling and backwardness,
that was a salutary reminder of the world-class technical clout and
human genius the Kremlin can still command.</font> </p>

<p>更令人惊讶的是俄罗斯方面的外交辞令，俄罗斯总统弗拉及米尔&middot;普京刚刚任命的北极地区&ldquo;总统特别代表&rdquo;Chilingarov表示：&ldquo;北极地区属于俄罗斯，我们应该声明对这一地区的主权&rdquo;。而俄罗斯北极和南极协会也表示，&ldquo;这一举动就像人类把旗帜插在月球上一样意义深远。&rdquo;&nbsp;</p><p>虽然这一举动并不具有法律力量，但加拿大外长Peter MacKay仍然表示了他的不满：&ldquo;这不是15世纪，不是你到一个地方，插一面旗子，就可以声称我们对这个地方以拥有主权的时代。&rdquo;俄罗斯外长Sergei
Lavrov坚持说他的国家并没有这么做。但是，前苏联议会的一个委员会的主席Andrei Kokoshin认为，俄罗斯&ldquo;将积极地争取它在北极地区的权益&rdquo;，并补充道，&ldquo;应该考虑军事方面的问题，我们要重振北海舰队和我们的边防力量，建造飞机场，这样我们就可以获得对这一地区的绝对控制。&rdquo;</p>

<p>自冷战结束以后就只保留了少量军事力量的加拿大目前计划耗资70亿美元，在北极地区布置8艘新的巡洋舰。美国国会也在考虑一项1000万美元的议案，这一议案计划改造三艘老化的北极破冰船并新建两艘破冰船。</p>

<p>但最大的改变可能是美国对待国际法的态度。<font color="#ff0000">A small but vocal lobby that objects to international
administration of seabed mining has so far blocked the Bush
administration&rsquo;s attempts to have the Convention on the Law of the Sea
ratified by Congress.</font>但即使是最顽固的美国自由市场者也相信，在北极地区的公平分配上，与国际官僚打交道要比与克里姆林宫寡头资本周旋要容易得多。</p><!--sp--><div class="relpost"><br/><h3>随机文章：</h3><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7356734.html">讣告：英格玛·伯格曼</a> 2007-08-03</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7355249.html">童军运动：大势所趋</a> 2007-08-03</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7233159.html">电力输送：我不知道风是在哪一个方向吹</a> 2007-07-30</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7141929.html">中国的城市化进程：另一个芝加哥</a> 2007-07-28</div><div><a href="http://maximus.blogbus.com/logs/7117281.html">火车旅行：在路上</a> 2007-07-27</div></div><div class="addfav"><br />收藏到：<span class= "delicious"><a href="http://delicious.com/save?url=http%3A%2F%2Fmaximus.blogbus.com%2Flogs%2F7470934.html&title=%E5%8C%97%E6%9E%81%EF%BC%9A%E5%86%B0%E4%B8%8B%E6%B7%98%E9%87%91">Del.icio.us</a></span></div><br /><br /><div class="sysmsg"><b><a href="http://www.blogbus.com" target="_blank">博客大巴，你的个人传媒早班车</a></b></div><br /><br />]]></description>
   <link>http://maximus.blogbus.com/logs/7470934.html</link>
   <author>bnuphy</author>
   <pubDate>Mon, 06 Aug 2007 14:48:48 +0800</pubDate>
  </item>
 </channel>
</rss>
